Live

Три танкиста

Три танкиста
Слова Б. Ласкина, музыка Д. Покрассова.
1939 г.

На границе тучи ходят хмуро,

Край суровый тишиной объят.

У высоких берегов Амура

Часовые Родины стоят.

 

Там врагу заслон поставлен прочный,

Там стоит, отважен и силен,

У границ земли дальневосточной

Броневой ударный батальон.

 

Там живут - и песня в том порука

Нерушимой, дружною семьей

Три танкиста - три веселых друга

Экипаж машины боевой.

 

На траву легла роса густая,

Полегли туманы, широки.

В эту ночь решили самураи

Перейти границу у реки.

 

Но разведка доложила точно:

И пошел, командою взметен,

По родной земле дальневосточной

Броневой ударный батальон.

 

Мчались танки, ветер подымая,

Наступала грозная броня.

И летели наземь самураи,

Под напором стали и огня.

 

И добили - песня в том порука -

Всех врагов в атаке огневой

Три танкиста - три веселых друга

Экипаж машины боевой!


«Три танкиста» — советская песня по мотивам боев с японцами на Халхин-Голе авторства Даниила и Дмитрия Покрассов (музыка) и Бориса Ласкина (текст). Впервые исполнена в 1939-м в кинокартине "Трактористы" Николаем Крючковым. В задорной комедии "Трактористы" темы патриотизма, любви, ударного и честного труда соседствуют с призывом к бдительности и готовности к противостоянию врагам. Мелодичная и очень зажигательная песня стала лейтмотивом фильма, снятого Иваном Пырьевым. Впоследствии режиссер вспоминал:

 - Шел 1938-й. Международная обстановка осложнялось всё сильнее. В воздухе пахло войной. Немецкий фашизм с согласия англо-американского империализма оккупировал Австрию. На Дальнем Востоке милитаристская Япония захватила Маньчжурию и Центральный Китай, после чего отважилась на пробную провокационную атаку на границах нашей Родины. Попытка эта закончилась печально для самураев. Советские танкисты разнесли в пух и прах несколько японских дивизий. Участник знаменитого сражения у озера Хасан был задуман нами в качестве героя будущей картины... Согласно написанному Евгением Помещиковым сценарию, действие начиналось в базирующемся на Дальнем Востоке танковом подразделении. По плану фильм должен был начинаться со сцены, в которой командир полка говорил напутственные слова уходящим в запас солдатам... Однако впоследствии было принято решено начать фильм с песни, которой на тот момент ещё не было. Иван Пырьев пригласил Бориса Ласкина и обратился с просьбой написать текст на тему обороны наших рубежей, воспев подвиг героев-танкистов. Завершением режиссерского спича стал краткий и емкий вопрос: "Ясно?" и срок - "Завтра к 13:00!".

 Из воспоминаний Ласкина, автора текста песни:

 - Я обещал подумать. Был несколько растерян. На границе никогда не был, боевых действий танкистов никогда не видел... События на Дальнем Востоке тогда очень остро переживала вся страна. Думал о том и я... Так появились стартовые строки:

 На границе тучи ходят хмуро,

 Край суровый тишиной объят.

 У высоких берегов Амура

 Часовые Родины стоят...

 Дальше пошло как по маслу... Получившийся текст Ласкин отнес братьям Покрасс, которые написали музыку менее чем за 40 минут.

 - В это трудно поверить, но тогда слова и мелодия нашли друг друга в считанные минуты, - писал автор текста.

 Позвали Пырьева. Прослушав композицию в исполнении "трио" авторов, Иван Александрович потребовал повтора, после которого поинтересовался, действительно ли танкисты употребляют слово "экипаж". Услышав "Да", Пырьев сказал "годится", прихватил клавир песни и листок с текстом, попрощался и убыл на съемочную площадку. На следующий день "Три танкиста" записывались в павильоне "Мосфильма". Пырьев начал картину с песни в исполнении героев-танкистов, едущих домой в вагоне поезда после победоносной битвы с японцами. Композицию полюбила вся страна. С новой силой "Три танкиста" зазвучали в Великую Отечественную. Песню очень полюбили, ее можно было услышать повсюду. На фронтах появилась масса переделок довоенной композиции, в том числе в версии самого Ласкина. В одну из них, для киноальманаха "Победа - за нами!", Борис Савельевич ввел такие яркие строки, как "Не одну фашистскую гадюку/Укротили силой огневой/Три танкиста, три веселых друга/Экипаж машины боевой." После Победы Ласкин написал "мирный" вариант песни. Примечательно, что автор легендарных строк впервые попал "на высокие берега Амура" спустя более чем три десятилетия после премьеры песни в "Трактористах".

 - Прибыл я с группой писателей, - описывал позднее поэт детали той памятной для него поездки. - Выступали мы тогда во многих местах - перед школьниками, студентами, колхозниками, на предприятиях. Однако самые незабываемые мгновения произошли у пограничников. Не успел я начать "На границе тучи ходят хмуро", - как мое выступление было прервано аплодисментами. Я увидел удивленные и радостные глаза воинов. Именно удивленные, поскольку молодые солдаты думали, что песне Бог весть сколько лет и автора давно нет в живых. А тут перед ними вдруг он стоит, весь такой живой и невредимый...

 Выступление прошло "на ура". Перед отъездом пограничники подарили поэту живописное панно с типично "пограничным" пейзажем: полосатым столбом, нарядом с собакой и словами: "У высоких берегов Амура часовые Родины стоят". В течение послевоенных лет слушателей волновали фамилии и судьбы "экипажа машины боевой". Как-то "Комсомольская правда" напечатала рассказ уважаемого ветерана, со слов которого выходило, что именно подвиги его экипажа вдохновили Ласкина на написание песни. Борис Савельевич отреагировал следующим образом:

 - Мне не хотелось огорчать этого заслуженного человека при жизни. Опровержения давать я не стал. Кроме бесхитростных "Трех танкистов" у меня была еще "Вышел в степь донецкую парень молодой". Если бы у меня спросили, о каком именно экипаже и каком именно парне я писал, я бы ответил, что не могу назвать ни того, ни другого. В истории нашего Отечества было огромное множество героев войны и мирного труда. Всем им были посвящены и мои песни, и сотни других авторов...

Источник: http://www.9maya.ru/2015/09/25/pesnya-tri-tankista-tri-veselyh-druga-slushat-skachat-tekst.html

Комментарии (/articles/282980-tri-tankista/)