Live

14.09 - 70 лет со дня рождения российского поэта и переводчика Григория Михайловича Кружкова

14.09 - 70 лет со дня рождения российского поэта и переводчика Григория Михайловича Кружкова
Григорий Михайлович Кружков [род. 14.09.1945 г.] — русский поэт, переводчик, теоретик перевода, эссеист.Окончил физический факультет и аспирантуру по физике высоких энергий Томского государственного университета. В 2001 г. защитил в Колумбийском университете (США) докторскую диссертацию по русской литературе (PhD). Публикуется с 1971 г. С тех пор Г. М. Кружков издал несколько книг стихов, в том числе «Бумеранг» (1998), «На берегах реки Увы» (М., 2002) и «Гостья» (М., 2004). Его стихи и переводы также печатались в «толстых» журналах «Дружба народов», «Новый мир», «Звезда» и других журналах.Г. М. Кружков — один из наиболее плодотворных переводчиков англоязычной поэзии на русский язык конца XX — начала XXI вв. Поражает круг авторов, чьи произведения он переводил: Томас Уайетт, Джон Донн («Избранное», 1994 и «Алхимия любви», 2005), Джон Китс («Гиперион и другие стихотворения», 2005), Уильям Батлер Йейтс («Избранное», 2001), Джеймс Джойс («Лирика», 2000), Роберт Фрост («Другая дорога», 1999), Уоллес Стивенс («13 способов нарисовать дрозда», 2000), Спайк Миллиган. Ему принадлежат также переводы поэм Уильяма Шекспира«Венера и Адонис» и Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка», перевод стихотворения Редьярда Киплинга «За цыганской звездой», который благодаря кинофильму «Жестокий романс» приобрел в России статус народного романса.В сборник переводов Г. М. Кружкова «Англасахаб» (2002) включены стихи 115 английских ирландских и американских поэтов. Он — составитель антологии английской поэзии абсурда «Книга NONсенса» (2001, 2-е изд. 2003), антологии стихов и сказок, переводных и оригинальных, в том числе: «Чашка по-английски» (1991; 1993), «Посыпайте голову перцем» (1994), «Неуловимый ковбой» (1995), «Сказки Биг-Бена» (1993), «Единорог» (2003), «Сказки медвежьи, одуванчиковые, совиные» (2005). В 2008 г. издана новая книга избранных переводов Г. М. Кружкова «Пироскаф: Из английской поэзии XIX века».Литературоведческие эссе и статьи о классической русской поэзии и русско-английских литературных связях вошли в книгу Г. М. Кружкова «Ностальгия обелисков» (2001). Вышедшая в следующем году книга «Лекарство от Фортуны. Поэты при дворе Генриха VIII, Елизаветы Английской и короля Иакова» (2002) была посвящена поэзии и поэтам Англии эпохи Возрождения. Обе книги косвенно и явно касаются творческого наследия Шекспира, последняя представляет собой прекрасный комментарий и биографические очерки к поэзии эпохи Тюдоров и Стюартов, тексты малоизвестных авторов, которые практически не переводились на русский язык.Г. М. Кружкову принадлежат оригинальные переводы пьес  «Буря» (2008) и «Король Лир» (2013) Шекспира. Свое видение шекспировского вопроса исследователь выразил в статье «Проделки вундеркиндов». Проблему словарного запаса сочинений Шекспира он исследовал при помощи лингво-математических методов, что было отражено в докладе на круглом столе, организованномШекспировской комиссией РАН («Зависит ли богатство языка писателя от количества использованных им слов?»), и в статье «Словарь Шекспира: мифы и цифры» (2007).Г. М. Кружков получил признание как детский писатель. Международный совет по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО (International Board on Books for Young People) отметил его Почетным дипломом премии Г. Х. Андерсена (1997), а его книга «Нос картошкой: Сказки о кладах, ковбоях, поросятах в Стране Рутабага» (М. : Дрофа, 2006) была удостоена премии Московской международной книжной выставки-ярмарки «Лучшая книга года» 2006 года в номинации по детской литературе. Детские стихи и сказки Г. М. Кружкова вошли в его сборник «Рукопись, найденная в капусте».Г. М. Кружков — лауреат Государственной премии Российской Федерации по литературе (2003), Большой Бунинской премии в номинации «Поэтический перевод» (2010). Отмечен премией журнала «Иностранная литература» «Иллюминатор», премией Союза писателей Москвы «Венец».26 июня 2015 г. был избран почетным доктором литературы (Litt.D.) Тринити-колледжа (Дублин, Ирландия).Живет и работает в Москве, преподает в Российском гуманитарном государственном университете (РГГУ).

Григорий Михайлович Кружков [род. 14.09.1945 г.] — русский поэт, переводчик, теоретик перевода, эссеист.

Окончил физический факультет и аспирантуру по физике высоких энергий Томского государственного университета. В 2001 г. защитил в Колумбийском университете (США) докторскую диссертацию по русской литературе (PhD). Публикуется с 1971 г. С тех пор Г. М. Кружков издал несколько книг стихов, в том числе «Бумеранг» (1998), «На берегах реки Увы» (М., 2002) и «Гостья» (М., 2004). Его стихи и переводы также печатались в «толстых» журналах «Дружба народов», «Новый мир», «Звезда» и других журналах.

Г. М. Кружков — один из наиболее плодотворных переводчиков англоязычной поэзии на русский язык конца XX — начала XXI вв. Поражает круг авторов, чьи произведения он переводил: Томас Уайетт, Джон Донн («Избранное», 1994 и «Алхимия любви», 2005), Джон Китс («Гиперион и другие стихотворения», 2005), Уильям Батлер Йейтс («Избранное», 2001), Джеймс Джойс («Лирика», 2000), Роберт Фрост («Другая дорога», 1999), Уоллес Стивенс («13 способов нарисовать дрозда», 2000), Спайк Миллиган. Ему принадлежат также переводы поэм Уильяма Шекспира«Венера и Адонис» и Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка», перевод стихотворения Редьярда Киплинга «За цыганской звездой», который благодаря кинофильму «Жестокий романс» приобрел в России статус народного романса.

В сборник переводов Г. М. Кружкова «Англасахаб» (2002) включены стихи 115 английских ирландских и американских поэтов. Он — составитель антологии английской поэзии абсурда «Книга NONсенса» (2001, 2-е изд. 2003), антологии стихов и сказок, переводных и оригинальных, в том числе: «Чашка по-английски» (1991; 1993), «Посыпайте голову перцем» (1994), «Неуловимый ковбой» (1995), «Сказки Биг-Бена» (1993), «Единорог» (2003), «Сказки медвежьи, одуванчиковые, совиные» (2005). В 2008 г. издана новая книга избранных переводов Г. М. Кружкова «Пироскаф: Из английской поэзии XIX века».

Литературоведческие эссе и статьи о классической русской поэзии и русско-английских литературных связях вошли в книгу Г. М. Кружкова «Ностальгия обелисков» (2001). Вышедшая в следующем году книга «Лекарство от Фортуны. Поэты при дворе Генриха VIII, Елизаветы Английской и короля Иакова» (2002) была посвящена поэзии и поэтам Англии эпохи Возрождения. Обе книги косвенно и явно касаются творческого наследия Шекспира, последняя представляет собой прекрасный комментарий и биографические очерки к поэзии эпохи Тюдоров и Стюартов, тексты малоизвестных авторов, которые практически не переводились на русский язык.

Г. М. Кружкову принадлежат оригинальные переводы пьес  «Буря» (2008) и «Король Лир» (2013) Шекспира. Свое видение шекспировского вопроса исследователь выразил в статье «Проделки вундеркиндов». Проблему словарного запаса сочинений Шекспира он исследовал при помощи лингво-математических методов, что было отражено в докладе на круглом столе, организованномШекспировской комиссией РАН («Зависит ли богатство языка писателя от количества использованных им слов?»), и в статье «Словарь Шекспира: мифы и цифры» (2007).

Г. М. Кружков получил признание как детский писатель. Международный совет по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО (International Board on Books for Young People) отметил его Почетным дипломом премии Г. Х. Андерсена (1997), а его книга «Нос картошкой: Сказки о кладах, ковбоях, поросятах в Стране Рутабага» (М. : Дрофа, 2006) была удостоена премии Московской международной книжной выставки-ярмарки «Лучшая книга года» 2006 года в номинации по детской литературе. Детские стихи и сказки Г. М. Кружкова вошли в его сборник «Рукопись, найденная в капусте».

Г. М. Кружков — лауреат Государственной премии Российской Федерации по литературе (2003), Большой Бунинской премии в номинации «Поэтический перевод» (2010). Отмечен премией журнала «Иностранная литература» «Иллюминатор», премией Союза писателей Москвы «Венец».

26 июня 2015 г. был избран почетным доктором литературы (Litt.D.) Тринити-колледжа (Дублин, Ирландия).

Живет и работает в Москве, преподает в Российском гуманитарном государственном университете (РГГУ).

Комментарии (/blogi/128581-14-09-70-let-so-dnya-rozhdeniya-rossiyskogo-poeta-i-perevodchika-grigoriya-mikhaylovicha-kruzhkova/)