23.09 - 115 лет со дня рождения составителя толкового словаря русского языка Сергея Ивановича Ожегова

В 1900 году родился Сергей Иванович Ожегов — выдающийся русский языковед, лексикограф и лексиколог, историк литературного языка, профессор, автор всемирно известного «Словаря русского языка». Первое издание «Словаря русского языка» С.И. Ожегова вышло в 1949 году. С того времени по 1991 год ожеговский словарь выдержал 23 издания, общим тиражом свыше 7 миллионов экземпляров. Он стал поистине настольной книгой «правильной русской речи» для всех, кому дорог и кому настоятельно нужен русский язык. К нему обращаются учителя, журналисты, писатели, актеры и режиссеры, дикторы радио и телевидения, студенты и школьники. Научная достоверность и высокая информативность в сочетании с компактностью — вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца и составителя. Сергей Иванович Ожегов был прирожденным и неутомимым лексикографом, имевшим особый вкус к этой кропотливой, трудоемкой и очень сложной работе. Он был наделен особым дарованием словарника, обладавшего тонким чутьем слова. Обладая феноменальной памятью, он знал множество бытовых, исторических, областных и даже сугубо специальных реалий, стоящих за лексикой русского языка. Он помнил многие факты из истории науки и техники, народных промыслов и ремесел, военного быта, из городского и сельского фольклора, из текстов классиков и современных авторов. По воспоминаниям современников, незабываем был и сам облик этого обаятельного человека, интереснейшего собеседника, остроумного рассказчика, внимательного и заинтересованного слушателя. История создания «Словаря русского языка» С.И. Ожегова началась задолго до выхода в свет первого издания. Ей предшествовала работа Ожегова в составе редакционной коллегии знаменитого четырехтомного «Толкового словаря русского языка». Словарь под редакцией профессора Дмитрия Николаевича Ушакова («Ушаковский словарь») вышел в свет в 1935-1940 годах и, воплотив в себе лучшие традиции русской лексикографической науки, явился первым толковым словарем советской эпохи. В его составлении приняли участие такие корифеи отечественной науки, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, Б. В. Томашевский. Сергей Иванович Ожегов был одним из самых активных сподвижников Д.Н. Ушакова: из общего объема словаря в 435 печатных листов он подготовил более 150. В процессе работы над Ушаковским словарем у Ожегова возникла идея создания краткого толкового словаря для самого широкого использования. В самом конце 30-х годов возникла инициативная группа по созданию «Малого толкового словаря русского языка», а в июне 1940 года была образована редакция, в которую вошли Д. Н. Ушаков (главный редактор), С. И. Ожегов (зам. главного редактора), Г. О. Винокур и Н. Л. Мещеряков. Составление плана издания, определение объема и структуры словаря были поручены Сергею Ивановичу Ожегову. Время активной работы над «Словарем русского языка» пришлось на разгар Великой Отечественной войны. В 1942 году в эвакуации в Ташкенте умер Д.Н. Ушаков, в этом же году ушел из жизни Н.Л. Мещеряков. Сергей Иванович Ожегов, оставшись в Москве, работал над словарем: «В комнате чисто и холодно. Курева нет, отвыкаю. В половине декабря испортилась канализация. Потом последовательно водопровод вышел из строя, затем стало гаснуть электричество и лопнули трубы отопления...». Однако все эти тяготы быта отходили на второй план, главным была работа, упоенное «погружение в словарь». Первое издание «Словаря русского языка», составленного С. И. Ожеговым (при участии Г. О. Винокура и В. А. Петросяна), под общей редакцией акад. С. П. Обнорского вышло спустя четыре года после окончания войны. Работая над созданием однотомного словаря, Ожегов преследовал определенные задачи. В рамках одного тома надо было отразить с достаточной полнотой основной состав лексики современного русского языка; включить в него наиболее важные неологизмы, выработать компактную структуру словарной статьи и принципы экономной подачи иллюстративного материала. Необходимо было также учесть и новые научные достижения в области лексикологии, лексикографии, орфоэпии, грамматики и стилистики. Поэтому словарь Ожегова отнюдь не был «сокращенным «Толковым словарем русского языка», «кратким Ушаковым», как потом нередко говорили ожеговские недоброжелатели. Популярность словаря Ожегова начала быстро расти сразу же после выхода в свет. «Словарь русского языка» выдержал шесть прижизненных изданий. Первое и последнее прижизненное издания — это, в сущности, совершенно разные книги. За ними стоят не только достижения лингвистической науки и лексикографической практики, но и годы поистине титанического труда составителя. От издания к изданию Ожегов перерабатывал свой словарь, стремясь усовершенствовать его как универсальное пособие по культуре речи. «Словарь русского языка» неоднократно переиздавался в зарубежных странах. В 1952 году вышло репринтное издание в Китае, вскоре последовало издание в Японии. Он стал настольной книгой многих тысяч людей во всех уголках земного шара, изучающих русский язык. Последней данью признательности ему стал «Новый русско-китайский словарь», вышедший в Пекине в 1992 году. Его автор Ли Ша (русская по происхождению) сделала необычную книгу: она скрупулезно, слово в слово перевела на китайский язык весь «Словарь русского языка» С. И. Ожегова. До последних дней жизни ученый неустанно работал над совершенствованием своего детища. В марте 1964 года, будучи уже тяжело больным, он подготовил официальное обращение в издательство «Советская энциклопедия", в котором писал: «В 1964 году вышло новое, стереотипное издание моего однотомного «Словаря русского языка»… Я нахожу нецелесообразным дальнейшее издание Словаря стереотипным способом. Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». Осуществить этот замысел Сергей Иванович не успел: 15 декабря 1964 года его не стало. В 1968 и 1970 годах вышли 7-е и 8-е стереотипные издания Словаря Ожегова, а, начиная с 9-го издания (1972 год), он выходил под редакцией Н.Ю. Шведовой. Сегодня знаменитый словарь выходит под двумя фамилиями — Сергея Ивановича Ожегова и Натальи Юльевны Шведовой. Называется он «Толковый словарь русского языка» (последнее издание, исправленное и дополненное, вышло в 1997 году). Наталья Юльевна Шведова при жизни Сергея Ивановича была редактором-лексикографом, а после его смерти продолжила работать над словарем. За годы многолетней работы Н. Ю. Шведова увеличила количество словарных статей с 50 до 70 тысяч. В 1990 году словарь был удостоен престижной академической премии имени А. С. Пушкина. Лауреатов было двое — С. И. Ожегов (посмертно) и Н. Ю. Шведова. В 1992 году на специальном заседании ученого совета Института русского языка РАН было решено вновь поместить на титул словаря гриф Академии наук. Этот академический «знак качества» подчеркивал научную ценность издания. Тогда же по рекомендации Научного совета по лексикологии и лексикографии РАН было постановлено официально считать издание словарем двух авторов — Ожегова и Шведовой. К сожалению, авторские права наследников С.И. Ожегова при всех этих доработках и переименованиях соблюдены не были. Это спровоцировало долгую историю прений наследников ученого с издательством. В результате выпуск словаря Ожегова-Шведовой был приостановлен до окончания судебного процесса; также было принято решение о проведении независимой лингвистической экспертизы текста этого словаря. И, наконец, по инициативе наследников было выпущено альтернативное издание словаря С.И. Ожегова под редакцией проректора Литературного института Л.И. Скворцова. Хотя издание и носит двузначный порядковый номер, оно, как сказано в предисловии, представляет собой «возврат к первоисточнику» и воспроизводит последнее прижизненное издание словаря с минимальной конъюнктурной правкой. У обоих изданий есть свои сторонники и противники. По словам Л.И. Скворцова новое столетие видимо должно ознаменоваться появлением нового однотомного словаря, отображающего «языковой дух новой эпохи, нового — внешнего и внутреннего — состояния народа, носителя языка». Что касается однотомного «Словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова, то бесспорно, что эта книга навсегда останется надежным хранителем языка советской эпохи, источником для многих интереснейших исследований.

В 1900 году родился Сергей Иванович Ожегов — выдающийся русский языковед, лексикограф и лексиколог, историк литературного языка, профессор, автор всемирно известного «Словаря русского языка».

Первое издание «Словаря русского языка» С.И. Ожегова вышло в 1949 году. С того времени по 1991 год ожеговский словарь выдержал 23 издания, общим тиражом свыше 7 миллионов экземпляров. Он стал поистине настольной книгой «правильной русской речи» для всех, кому дорог и кому настоятельно нужен русский язык. К нему обращаются учителя, журналисты, писатели, актеры и режиссеры, дикторы радио и телевидения, студенты и школьники. Научная достоверность и высокая информативность в сочетании с компактностью — вот основные достоинства, которые определили необычайную долговечность этой книги, намного пережившей своего творца и составителя.

Сергей Иванович Ожегов был прирожденным и неутомимым лексикографом, имевшим особый вкус к этой кропотливой, трудоемкой и очень сложной работе. Он был наделен особым дарованием словарника, обладавшего тонким чутьем слова. Обладая феноменальной памятью, он знал множество бытовых, исторических, областных и даже сугубо специальных реалий, стоящих за лексикой русского языка. Он помнил многие факты из истории науки и техники, народных промыслов и ремесел, военного быта, из городского и сельского фольклора, из текстов классиков и современных авторов. По воспоминаниям современников, незабываем был и сам облик этого обаятельного человека, интереснейшего собеседника, остроумного рассказчика, внимательного и заинтересованного слушателя.

История создания «Словаря русского языка» С.И. Ожегова началась задолго до выхода в свет первого издания. Ей предшествовала работа Ожегова в составе редакционной коллегии знаменитого четырехтомного «Толкового словаря русского языка». Словарь под редакцией профессора Дмитрия Николаевича Ушакова («Ушаковский словарь») вышел в свет в 1935-1940 годах и, воплотив в себе лучшие традиции русской лексикографической науки, явился первым толковым словарем советской эпохи. В его составлении приняли участие такие корифеи отечественной науки, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, Б. В. Томашевский. Сергей Иванович Ожегов был одним из самых активных сподвижников Д.Н. Ушакова: из общего объема словаря в 435 печатных листов он подготовил более 150.

В процессе работы над Ушаковским словарем у Ожегова возникла идея создания краткого толкового словаря для самого широкого использования. В самом конце 30-х годов возникла инициативная группа по созданию «Малого толкового словаря русского языка», а в июне 1940 года была образована редакция, в которую вошли Д. Н. Ушаков (главный редактор), С. И. Ожегов (зам. главного редактора), Г. О. Винокур и Н. Л. Мещеряков. Составление плана издания, определение объема и структуры словаря были поручены Сергею Ивановичу Ожегову.

Время активной работы над «Словарем русского языка» пришлось на разгар Великой Отечественной войны. В 1942 году в эвакуации в Ташкенте умер Д.Н. Ушаков, в этом же году ушел из жизни Н.Л. Мещеряков. Сергей Иванович Ожегов, оставшись в Москве, работал над словарем: «В комнате чисто и холодно. Курева нет, отвыкаю. В половине декабря испортилась канализация. Потом последовательно водопровод вышел из строя, затем стало гаснуть электричество и лопнули трубы отопления...». Однако все эти тяготы быта отходили на второй план, главным была работа, упоенное «погружение в словарь».

Первое издание «Словаря русского языка», составленного С. И. Ожеговым (при участии Г. О. Винокура и В. А. Петросяна), под общей редакцией акад. С. П. Обнорского вышло спустя четыре года после окончания войны. Работая над созданием однотомного словаря, Ожегов преследовал определенные задачи. В рамках одного тома надо было отразить с достаточной полнотой основной состав лексики современного русского языка; включить в него наиболее важные неологизмы, выработать компактную структуру словарной статьи и принципы экономной подачи иллюстративного материала. Необходимо было также учесть и новые научные достижения в области лексикологии, лексикографии, орфоэпии, грамматики и стилистики. Поэтому словарь Ожегова отнюдь не был «сокращенным «Толковым словарем русского языка», «кратким Ушаковым», как потом нередко говорили ожеговские недоброжелатели.

Популярность словаря Ожегова начала быстро расти сразу же после выхода в свет. «Словарь русского языка» выдержал шесть прижизненных изданий. Первое и последнее прижизненное издания — это, в сущности, совершенно разные книги. За ними стоят не только достижения лингвистической науки и лексикографической практики, но и годы поистине титанического труда составителя. От издания к изданию Ожегов перерабатывал свой словарь, стремясь усовершенствовать его как универсальное пособие по культуре речи.

«Словарь русского языка» неоднократно переиздавался в зарубежных странах. В 1952 году вышло репринтное издание в Китае, вскоре последовало издание в Японии. Он стал настольной книгой многих тысяч людей во всех уголках земного шара, изучающих русский язык. Последней данью признательности ему стал «Новый русско-китайский словарь», вышедший в Пекине в 1992 году. Его автор Ли Ша (русская по происхождению) сделала необычную книгу: она скрупулезно, слово в слово перевела на китайский язык весь «Словарь русского языка» С. И. Ожегова.

До последних дней жизни ученый неустанно работал над совершенствованием своего детища. В марте 1964 года, будучи уже тяжело больным, он подготовил официальное обращение в издательство «Советская энциклопедия", в котором писал: «В 1964 году вышло новое, стереотипное издание моего однотомного «Словаря русского языка»… Я нахожу нецелесообразным дальнейшее издание Словаря стереотипным способом. Я считаю необходимым подготовить новое, переработанное издание. Предполагаю внести ряд усовершенствований в Словарь, включить новую лексику, вошедшую за последние годы в русский язык, расширить фразеологию, пересмотреть определения слов, получивших новые оттенки значения, усилить нормативную сторону Словаря». Осуществить этот замысел Сергей Иванович не успел: 15 декабря 1964 года его не стало.

В 1968 и 1970 годах вышли 7-е и 8-е стереотипные издания Словаря Ожегова, а, начиная с 9-го издания (1972 год), он выходил под редакцией Н.Ю. Шведовой. Сегодня знаменитый словарь выходит под двумя фамилиями — Сергея Ивановича Ожегова и Натальи Юльевны Шведовой. Называется он «Толковый словарь русского языка» (последнее издание, исправленное и дополненное, вышло в 1997 году).

Наталья Юльевна Шведова при жизни Сергея Ивановича была редактором-лексикографом, а после его смерти продолжила работать над словарем. За годы многолетней работы Н. Ю. Шведова увеличила количество словарных статей с 50 до 70 тысяч. В 1990 году словарь был удостоен престижной академической премии имени А. С. Пушкина. Лауреатов было двое — С. И. Ожегов (посмертно) и Н. Ю. Шведова. В 1992 году на специальном заседании ученого совета Института русского языка РАН было решено вновь поместить на титул словаря гриф Академии наук. Этот академический «знак качества» подчеркивал научную ценность издания. Тогда же по рекомендации Научного совета по лексикологии и лексикографии РАН было постановлено официально считать издание словарем двух авторов — Ожегова и Шведовой.

К сожалению, авторские права наследников С.И. Ожегова при всех этих доработках и переименованиях соблюдены не были. Это спровоцировало долгую историю прений наследников ученого с издательством. В результате выпуск словаря Ожегова-Шведовой был приостановлен до окончания судебного процесса; также было принято решение о проведении независимой лингвистической экспертизы текста этого словаря. И, наконец, по инициативе наследников было выпущено альтернативное издание словаря С.И. Ожегова под редакцией проректора Литературного института Л.И. Скворцова. Хотя издание и носит двузначный порядковый номер, оно, как сказано в предисловии, представляет собой «возврат к первоисточнику» и воспроизводит последнее прижизненное издание словаря с минимальной конъюнктурной правкой. У обоих изданий есть свои сторонники и противники. По словам Л.И. Скворцова новое столетие видимо должно ознаменоваться появлением нового однотомного словаря, отображающего «языковой дух новой эпохи, нового — внешнего и внутреннего — состояния народа, носителя языка».

Что касается однотомного «Словаря русского языка» Сергея Ивановича Ожегова, то бесспорно, что эта книга навсегда останется надежным хранителем языка советской эпохи, источником для многих интереснейших исследований.

Мир

Cannot find 'novosti.geo' template with page ''

Россия

Cannot find 'novosti.geo' template with page ''

Тюмень

Cannot find 'novosti.geo' template with page ''