Live

О татарском языке

О татарском языке
Знаю ли я татарский язык? Вопрос, вроде, легкий. Однако постараюсь описать свою непростую ситуацию с татарским языком...
Я родился в русском селе Дальняя Кубасова, и до 5 лет мы с родителями прожили там. Затем мы переехали в татарское село Кызылбай, где я прожил до своего совершеннолетия. Кызылбай делится на само село и поселок Газовик, в котором я и жил. Поселок отличается тем, что татарская молодежь там почему-то почти не говорила по-татарски, хотя расстояние между селом и поселком —  800 метров. Мой папа по-татарски не говорит, но понимает. Татарскую речь я слышал постоянно, в первую очередь от мамы с бабушкой, чем им за это и обязан! В детском саду и школе 90% русского языка. Вообще, в нашей школе татарский вели, насколько я помню, но не в нашем классе. Скорее всего учителей татарского не хватало на всех... РАЗГОВОРНАЯ ПРАКТИКА БЫЛА ЛИШЬ С МАМОЙ И БАБУШКОЙ. Даже когда я пытался говорить с местными на родном, они, видя, что я перевожу на ходу, сами переходили на русский. Интерес к татарскому языку разгорелся с новой силой благодаря моему дяде Ахмету. Он постоянно дарил мне словари, караоке на татарском, разные диски с песнями. Мы много беседовали об истории татар. Он приезжал к нам редко, но с каждой встречей он вдохновлял меня на изучение языка снова и снова. Затем я взял в руки стихи Мусы Джалиля. Несмотря на различие в диалектах (различие татарского литературного и нашего ичкинского диалекта) я очень проникся его стихами. Его творчество воспитало во мне патриотические чувства к своей нации, ведь этот человек погиб за наше будущее.
Затем, поступив в Шадринский Пединститут, я попал в татарскую организацию "Дуслык". С ними я ездил по местным татарским деревням и пел песни на сцене. Но это длилось не больше года, поскольку я выбрал другую стезю - спорт. А причина была одна - мне не нравилось как я пою. А вот здесь был большой застой с татарским языком. Я практиковал его, только когда приезжал домой, потому что все мое время поглощали английский и немецкий языки и занятия легкой атлетикой. Затем я ходил на курсы по французскому, самостоятельно изучал итальянский. Мне стал интересен турецкий язык. В нём-то я и нашел множество параллелей с татарским...
После окончания ВУЗа я поступил на срочную службу в армию в Псков. Но и там у меня была частичная практика, так как я попал на службу с солдатами, среди которых были татары.
Завершив службу, я уехал в Екатеринбург, где и попал в состав татарской молодежи "Яшен". К моменту знакомства с ними я часто посещал разговорные клубы по английскому, немецкому, французскому и итальянскому языкам. Дядя Ахмет подкинул мне идею организации такого же рода татарский разговорный клуб. Ребята из "Яшен" меня поддержали, и с этого момента мой уровень татарского начал расти в геометрической прогрессии. Я получил сильный стимул хорошо знать язык, поскольку я ведущий этого клуба, а ведущий должен знать язык на голову выше, чем все остальные. Мою инициативу по изучению татарского подкрепили поездки на ДТМ (Дни Татарской Молодежи, г. Казань), Всемирный форум татарской молодежи (где я представил свой проект "Игезәкләр", г. Казань), СФТМ (Сибирский Фестиваль Татарской Молодежи, г. Новосибирск), Собрание активистов татарских молодежных организаций в Ялуторовске, ШЛТМ (Школа Лидеров Татарской Молодежи, г. Казань). Благодаря знанию татарского, его продвижению я нашел много новых друзей и единомышленников по всей России! В настоящее время я занят проектом "Милли Хәзинә" - настольной игрой, которую вот-вот представлю. А также я решился принять участие на этот раз в Тюменском конкурсе "Татар егете & Себер йолдызы".
Знание татарского языка - это не только уважение и дань нашим предкам и родителям. Это в первую очередь уважение к самому себе, а также возможность найти друзей по всей России. Это другой мир с другой философией и мировоззрением. Это родной язык. Это язык моей мамы. И я рад что его знаю!
Комментарии (/blogi/213317-o-tatarskom-yazyke/)