Гарри-войско и дурной Малфой: ученые ТюмГУ расшифровали волшебные имена

Лингвисты из ТюмГУ опубликовали в сборнике научных статей исследование, которое доказывает, что ни одно из имен героев в серии книг Джоан Роулинг о юном волшебнике Гарри Поттере не выбрано писателем просто так. Все они имеют определенное значение, сообщает «РЕН ТВ».


Имя Гарри может нести в себе скрытый смысл, который переплетается с характером героя. Оно восходит к древнеанглийскому Гарольд, а то, в свою очередь, к древнескандинавскому Hereweald, где here переводится как «войско», а wealdan означает «править, управлять». Как отметили авторы статьи, такое имя «подходит мальчику, которому суждено бороться с величайшим злодеем мира волшебников».

Фамилия Поттер переводится с английского как «гончар».

«Простонародное происхождение фамилии составляет контрастную пару благородному имени, давая понять, что сила, мужество и доблесть свойственны обыкновенному мальчишке», — резюмируют исследователи.

Еще одним обладателем английских корней оказался и профессор Дамблдор. Его фамилия имеет староанглийское происхождение и означает «шмель». Слово «выбрано, вероятно, потому, что профессор Дамблдор любит ходить и напевать (гудеть) себе под нос», предположили лингвисты.

А вот значение имени главного врага Поттера — Волан-де-Морта — по-французски означает «полет смерти» или «полет мертвеца». Другой слизеринец, Драко Малфой, вероятнее всего, также получил свою фамилию из французского языка. Mal переводится как «дурной, злой», а foy, foi означает «вера». Такая версия и правда вполне характеризует Малфоя как бесчестного персонажа. 
Оцените материал: